Diese ungew. Anz. am nützl. Multifunkt.-Syst. MP C4000 d. jap. Herst. Ricoh verdeutl. auf beeindr. Weise, dass man notf. zahlr. Buchst. entf. kann. Vlt. nicht bes. anw.-frdl., aber außergew. einfallsr. – mein Kompl.!
6 Kommentare zu „Lob d. Abk.“
Henrik
Aber, es fehlt mir einem Abkürzungsverzeichnis um das z. versth. :-)
Grüsse
Henrik
Als FSB (full-service blogger) helfe ich da gerne aus ;-) Wenn ich mir das richtig zusammenreime, meint die Anzeige:
Überprüfen Sie, dass die Abdeckung richtig geschlossen ist durch Drücken auf den oberen mittleren Teil der Abdeckung, dann schieben Sie den LCT (large capacity tray/Großraummagazin, Anm. d. L.) zurück
Die Abbildung oberhalb des Textes ist übrigens animiert, käme also auch ohne viele Worte aus.
Und mein Text:
Diese ungewöhnliche Anzeige am nützlichen Multifunktions-System MP C4000 des japanischen Herstellers Ricoh verdeutlicht auf beeindruckende Weise, dass man notfalls zahlreiche Buchstaben entfernen kann. Vielleicht nicht besonders anwenderfreundlich, aber außergewöhnlich einfallsreich – mein Kompliment!
Anja
Schöner Fund.
So ist das, wenn der Redakteur sich zwischen Schriftgröße und Lesbarkeit entscheiden muss, und irgendeine Norm die Mindestschriftgröße vorgibt, an der kein Weg dran vorbei führt. :-)
Oder aber der TR hat einen Lehrgang besucht: „SMS-Stil in Manuals – kurz zum Erfolg“
-> Bssch. Schwd. i. immr.
Henrik
Viel. Dnk. Als Deu. nicht m. Mut. sprch. ist, hät. es m. ein Biss. Schw. g.fallen d. gnze Meinung zu begriffen. :-)
mvG.
Henrik
Anja: Ich sehe, Du kennst Dich aus :-) So wird’s vermutlich gewesen sein, und vielleicht haben die verfügbaren Fonts oder gar die CI zusätzliche Grenzen gesetzt.
Henrik: Sehr schön :-) Nicht nur als Nicht-Muttersprachler hat man Probleme mit dem kryptisch anmutenden Text, denn so richtig verstehen kann man ihn eigentlich nur, wenn man mit der Maschine vertraut ist – und dann wäre er wohl auch entbehrlich …
Aber, es fehlt mir einem Abkürzungsverzeichnis um das z. versth. :-)
Grüsse
Henrik
Pingback: Aküfi - zonebattler's homezone 2.0
Als FSB (full-service blogger) helfe ich da gerne aus ;-) Wenn ich mir das richtig zusammenreime, meint die Anzeige:
Die Abbildung oberhalb des Textes ist übrigens animiert, käme also auch ohne viele Worte aus.
Und mein Text:
Schöner Fund.
So ist das, wenn der Redakteur sich zwischen Schriftgröße und Lesbarkeit entscheiden muss, und irgendeine Norm die Mindestschriftgröße vorgibt, an der kein Weg dran vorbei führt. :-)
Oder aber der TR hat einen Lehrgang besucht: „SMS-Stil in Manuals – kurz zum Erfolg“
-> Bssch. Schwd. i. immr.
Viel. Dnk. Als Deu. nicht m. Mut. sprch. ist, hät. es m. ein Biss. Schw. g.fallen d. gnze Meinung zu begriffen. :-)
mvG.
Henrik
Anja: Ich sehe, Du kennst Dich aus :-) So wird’s vermutlich gewesen sein, und vielleicht haben die verfügbaren Fonts oder gar die CI zusätzliche Grenzen gesetzt.
Henrik: Sehr schön :-) Nicht nur als Nicht-Muttersprachler hat man Probleme mit dem kryptisch anmutenden Text, denn so richtig verstehen kann man ihn eigentlich nur, wenn man mit der Maschine vertraut ist – und dann wäre er wohl auch entbehrlich …